Нобелевским лауреатом 2011 года по литературе стал шведский поэт Томас Транстремер

07 октября 2011, 09:56, ИА Амител

Накануне, 6 октября, Нобелевский комитет назвал лауреата премии по литературе, и, даже несмотря на то что шведам нужно было затмить главное медийное событие дня – смерть основателя Apple Стива Джобса, сенсации не получилось. Награда досталась не слишком хорошо известному, по крайней мере в нашей стране, скандинавскому поэту Томасу Транстремеру, - пишет газета ВЗГЛЯД.

После предсказуемой (если не откровенно скучной) Нобелевской премии по химии ожидалось, что награда за достижения в области изящной словесности станет ярким событием.

Для этого были все основания: "короткие" и "длинные" списки потенциальных претендентов, как это всегда случается с Нобелевкой по литературе, впечатляли обилием знаковых и интересных имен. Так, например, в качестве возможных лауреатов назывались такие писатели, как Умберто Эко, ХарукиТомас Транстремер Мураками, Виктор Пелевин, Евгений Евтушенко.

Обычно в списке, составляемом самой академией в начале каждого года на основании присланных номинаций, значатся до 350 имен писателей и поэтов. В апреле этот список сокращается до 15–20 человек, а затем – до пяти кандидатов, из которых в октябре члены академии выбирают большинством голосов одного: он-то и был официально представлен в четверг.

Нобелевскую премию по литературе всегда ждут не только специалисты и журналисты, но и обычные читатели. В день объявления победителя в шведских книжных магазинах и издательствах нередко включают телевизоры, чтобы вместе с покупателями или работниками услышать имя лауреата и понять, есть ли в каталоге книги этого автора.

Попытки предугадать очередного обладателя премии из года в год не прекращаются, однако, как признают в культурных редакциях крупных шведских газет, дело это совершенно безнадежное.

В этот раз перечень фаворитов букмекерской компании Ladbrokes возглавлял сирийско-ливийский поэт Адонис, он же Али Ахмад Саид Асбар, чье имя встречается в списках уже не первый год. В другой компании – Unibet – большинство ставок сделано на японского романиста и переводчика Харуки Мураками.

Высокими считались шансы уроженца индийского Раджастана Виджайдана Детхи, американского писателя и драматурга Кормака Маккарти, шведского поэта Томаса Транстремера, американского поэта и музыканта Боба Дилана, алжирской романистки, феминистки и кинорежиссера Ассии Джебар, которую по-настоящему зовут Фатима Зохра Ималаен, а также живущего в США выходца из Южной Кореи Чанг-рэ Ли.

Некоторые фигуры, в том числе российский поэт Евгений Евтушенко, встречаются среди предполагаемых претендентов регулярно, однако новые кандидаты тоже возникают постоянно. Так, в этом году в букмекерских списках появился Виктор Пелевин.

В конечном же итоге нобелевским лауреатом 2011 года стал шведский поэт Томас Транстремер, профессиональный врач-психолог, увлекающийся фортепиано.

Согласно традиции имя лауреата огласил секретарь Нобелевского комитета Петер Энглунд. Премия классику скандинавской литературы присуждена со следующей формулировкой: "За его краткие, полупрозрачные образы, которые дают нам обновлённый взгляд на реальность".

Несмотря на то, что первые переводы стихотворений Транстремера стали появляться в Советском Союзе еще в 70-х годах прошлого века, его имя почти неизвестно широкому российскому читателю. Однако в Скандинавии поэт пользуется славой одного из ведущих литераторов современности. Всего у Транстремера вышло 12 книг, за которые поэт получил почти все литературные награды Европы, в том числе и престижную премию Петрарки.

Основой поэзии Транстремера является позаимствованная у французских поэтов-сюрреалистов буйная метафоричность, которая органически сочетается с фирменным скандинавским минимализмом, известным уже скорее не по поэзии, а по лентам блестящего шведского режиссера Ингмара Бергмана.

Известен нобелевский лауреат и своими оригинальными хайку – японскими пятистишиями, которые в исполнении Транстремера приобретают совершенно иное, нежели в классической поэзии, звучание.

В интервью газете ВЗГЛЯД переводчик Анатолий Кудрявицкий рассказал о том, что познакомился с нобелевским лауреатом в Македонии в 2003 году. "Главным пропагандистом Транстремера в России всегда был наш поэт Геннадий Айги, именно он познакомил меня с творчеством скандинавского поэта. После личной встречи (а Транстремер – человек очень активный, дружелюбный и жизнерадостный) я обещал перевести его хайку на английский и на русский языки, и сейчас готовятся к выходу две книги. Я надеюсь, что все выйдет, издательства в публикации заинтересованы. Нужно пропагандировать его творчество".

По словам Кудрявицкого, поэзия Транстремера отличается образностью и пониманием жизни:  "У него особая образность и особый подход: с одной стороны, фольклорный, с другой стороны, интуитивный. Транстремер создает фантастический мир. В Швеции он очень популярен, все его читают и любят, как у нас Иосифа Бродского. Хайку Транстремера экспериментальны, они раздвигают рамки жанра. Первый его цикл хайку под названием "В тюрьме" написан о колонии для несовершеннолетних, где поэт работал психологом", – объяснил переводчик.

Главный редактор журнала "Новый мир" Андрей Василевский, как и многие эксперты, считает, что премия шведскому поэту была дана справедливо. "Транстремер – вполне достойное решение: его имя прекрасно известно и вне нобелевского контекста. Кроме того, важно, что это поэт, потому что выбор поэта не всегда очевиден для Нобелевского комитета. Замечу, что среди потенциальных претендентов назывались авторы, о которые я вообще никогда не слышал", – заявил Василевский в интервью газете ВЗГЛЯД.

Кроме того, главный редактор "Нового мира", говоря о русских писателях, оказавшихся в этом году в "лонг-листе" Нобелевской премии, заметил, что "награждение Евгения Евтушенко стало бы национальным позором, а вот в случае с Виктором Пелевиным это было бы интересное событие с далеко идущими последствиями для нашей литературы". По словам Василевского, сегодня самым очевидным среди отечественных литераторов кандидатом на Нобелевскую премию является прозаик Андрей Битов.

Справедливости ради нужно сказать и о том, что значительное число нобелевских лауреатов стали знаменитыми еще при жизни и действительно определили развитие литературы на годы вперед – это и Редъярд Киплинг, получивший премию в 1907 году, и Бернард Шоу (1925), и Томас Манн (1929), и Герман Гессе (1946), и Альбер Камю (1957), и Габриэль Гарсиа Маркес (1982), и Орхан Памук (2006).

Русские писатели открыли список нобелевских лауреатов по литературе в 1933 году, когда награды был удостоен Иван Бунин, эмигрант без гражданства. В 1958 году Шведская академия наградила Бориса Пастернака, который под давлением властей вынужден был от премии отказаться. Зато не отказался возведенный Советским Союзом в классики Михаил Шолохов, которого чествовали в 1965 году. После Шолохова пришло время эмигрантов: в 1970 году нобелевском лауреатом стал Александр Солженицын, а в 1987-м – поэт Иосиф Бродский.

До завершения нобелевской недели осталось два события: 8 октября в Осло будет назван лауреат премии мира, а обладатель премии по экономике памяти Нобеля, учрежденной Банком Швеции в 1968 году, определится 10 октября.

Нобелевский фонд был создан в 1900 году, его начальный капитал составлял 31 млн. шведских крон (около 1,5 млрд. в современном эквиваленте).

Премии присуждаются с 1901 года за выдающиеся научные исследования, революционные изобретения и крупный вклад в культуру или развитие общества.

Официальная церемония вручения премий по традиции проходит в Стокгольме и Осло 10 декабря, в день кончины ее основателя – Альфреда Нобеля, шведского изобретателя, промышленника, лингвиста, философа и гуманиста.

Фото: ИТАР-ТАСС.

Комментарии 0

Лента новостей

Новости партнеров