Два представителя Алтайского края оказались в числе победителей престижного международного литературного конкурса

22 декабря 2012, 09:31, ИА Амител

Два представителя Алтайского края оказались в числе победителей престижного IV международного литературного конкурса "Музыка перевода", итоги которого были подведены 20 декабря в Москве, - об этом сообщает официальный сайт конкурса "Музыка перевода ".

Конкурс проходил при поддержке Министерства Иностранных Дел РФ, Министерства образования РФ, Правительства Москвы, посольств иностранных государств в России, национальных общественных объединений и культурных центров. Он ежегодно привлекает тысячи участников, которые занимаются художественными переводами с разных мировых языков. В этом году литераторы-любители и профессионалы из130 с лишним российских городов и 25 стран мира представили на суд жюри 1400 поэтических и прозаических произведений на 48 мировых языках. 20 декабря, в день подведения итогов конкурса в рамках церемонии награждения победителей, любителям мировой литературы был представлен новый сборник лучших работ конкурсантов этого года.

В него были включены две работы представителей Алтайского края: поэтический перевод сербской народной песни "Тамо далеко" писателя Константина Филатова ("Там вон далёко") и прозаический текст "Иероглиф", переведённый с китайского языка студенткой Алтайского государственного технического университета Чжан Хуайся. Ни Константин, ни Чжан не смогли присутствовать на церемонии награждения, но их дипломы и призы организаторы конкурса пообещали прислать в Барнаул по почте.




Комментарии 0

Лента новостей

Новости партнеров