Российскому читателю предлагают познакомиться с забытой сказкой «Бова-королевич»

16 сентября 2013, 16:25, ИА Амител

Сегодня, 16 сентября, служба по связям с общественностью издательства "Росмэн" сообщила ИА "Амител" о том, что в издательстве вышла новинка от Андрея Усачева — знаменитый "Бова-королевич". "Росмэн" пишет:

Вы любите сказки — русские народные сказки, былины, сказки А. С. Пушкина? И думаете, что все уже прочитали? А вот вам книжка про Бову королевича! Кто такой Бова? Вообще-то иноземный рыцарь, герой средневекового рыцарского романа "Бэв из Антона", написанного в XIII веке, если не раньше. В конце XVI века рассказ о приключениях Бэва пришел из Европы к нам. Он был не просто переведен на русский язык, но пересказан, причем так, что рыцарь (то ли английский, то ли французский) Бэв превратился в королевича Бову, который вполне мог бы стать названым братом русским былинным богатырям.

"Бова-королевич" на протяжении 300 лет — в XVII-XIX веках — был самой популярной сказкой на Руси. Он стал излюбленным чтением как простого народа, так и образованного сословия. Повесть о Бове в стихах пересказал А.Н. Радищев, молодой Пушкин хотел посвятить Бове поэму и даже сделал несколько набросков к ней...

Популярность "Бовы" связана не только с занимательным сюжетом и обаянием героя, но и с затейливыми картинками — Бова стал героем лубка. Лубочные картинки продавали и в книжных лавках, и на базаре, и в XIX веке они действительно были в каждом русском доме! Все — и дети, и взрослые — знали во всех подробностях не только приключения Бовы, но и то, как он выглядел, как одевался, какое оружие носил. Особенно любили лубочные художники изображать поединок Бовы с Полканом — получеловеком-полусобакой (в честь этого Полкана называли на Руси каждого второго пса).

Такую чудесную сказку в наши дни знали лишь ученые — филологи и искусствоведы, изучающие русский лубок. Исправляют эту вопиющую несправедливость писатель Андрей Усачёв и художница Лариса Рябинина. Андрей Усачев пошел по стопам Радищева и Пушкина и пересказал "Бову" современным языком, а Лариса Рябинина мастерски передала затейливость и простоту русского лубка. И вот сегодня мы представляем читателям эту знаменитую, но забытую сказку – старую и новую одновременно!

Комментарии 0

Лента новостей

Новости партнеров