«Кавказская пленница» в аду: корреспондент "КП" возмущен римейком комедии Леонида Гайдая
27 июня 2014, 11:01, ИА Амител
Дорогой Максим!
Знаете, я спокойно отношусь к сиквелам и римейкам советских комедий. Мне не понравилась новая "Ирония судьбы", сделанная Эрнстом, Максимовым и Бекмамбетовым, но в этом фильме бегали какие- то мысли, и Бекмамбетов, человек одаренный, пытался найти некое свежее визуальное решение. Фильм не был очень удачным, но совершенно точно не был отвратительным. Как не были отвратительными и новые "Джентльмены удачи" с Безруковым. Я даже Сарику Андреасяну "Служебный роман" прощу.
Но то, что сделали с "Кавказской пленницей" вы - автор фильмов "Бабник-2", "Колхоз Интертейнмент" и "Тайский вояж Степаныча", по-настоящему чудовищно.
Я очень люблю Леонида Гайдая. Я считаю его одним из самых выдающихся режиссеров в истории советского и мирового кино. В 60-е и 70-е, на которые пришелся его расцвет, в СССР жило, может быть, пять или шесть режиссеров, сравнимых с ним по таланту (хоть и очень отличавшихся по стилю и интонации). Сейчас вы зачем-то коснулись его своими руками.
Давайте я объясню читателям, что такое ваша "Кавказская пленница". Это абсолютно примитивный покадровый римейк гайдаевского фильма. ПОКАДРОВЫЙ, сцена за сценой: ничего своего в этот фильм вы не вносите, просто заменяете Владимира Этуша в роли товарища Саахова Геннадием Хазановым, героиню Натальи Варлей героиней Анастасии Задорожной (надевая ей точно такой же парик), и так далее... Особенно хочется отметить Шурика (имя этого актера я не запомнил, а запомнил только, что больше не хочу его видеть никогда). Троицу жуликов вы подобрали по принципу внешнего сходства с Никулиным, Вициным и Моргуновым. Музыку Александра Зацепина менять вообще не стали. Даже шрифт, которым набран заглавный титр, почти не изменили. Знаете, в чем одно из бесчисленных ваших отличий от Гайдая? В том, что он выбирал актеров долго и тщательно, а вы их выбрали во сне и управляли ими во сне. Ничего не имею против Хазанова или Михаила Ефремова. Только у вас эти замечательные люди не играют, а скорее юродствуют.
Мне даже
нечего про ваш фильм больше рассказать. Все, кто родился в СССР, и так
помнят его наизусть – но помнят в бесконечно лучшем исполнении. Ой, ну
да, вы меняете диалоги. "Вместо "комсомолки, спортсменки, красавицы" у
вас - "аспирантка, экстремалка, красавица". Ваши герои упоминают
"хипстеров недоделанных". Трое жуликов пытаются уломать героиню сдаться
товарищу Саахову не под "Если б я был султан", а под песню дуэта
"Академия" -"Когда муж пошел за пивом".
Я видел фильм Гаса ван Сэнта
"Психоз" – такой же примерно покадровый римейк фильма Альфреда Хичкока.
Но Ван Сэнт, в отличие от вас, читал Борхеса и осознанно решил поиграть
в Пьера Менара, автора "Дон Кихота".
Я думал, на вашем римейке "Пленницы" в зале кинотеатра "Октябрь" будет жуткая давка. На самом деле треть партера была пуста. И во время показа люди все время выходили – не потому, что вход в метро закрывался - еще спокойно можно было попасть. Просто они устали. Мой коллега, сидевший рядом, заснул. Ваш фильм выходит в прокат, и я искренне желаю вам провала – такого же, как на ММКФ. Даже не желаю – я просто уверен, что он вас ждет. До того, как посмотрел ваш фильм, считал себя добрым человеком и христианином, который старается не обижать немощных. Вас я обижу. Может, вы смогли бы стать выдающимся химиком, математиком или агрономом, но стали режиссером. Себе вы этим решением сломали жизнь. Мне вы "сломали" всего полтора часа, но их я все равно не забуду.
Комментарии 0