Прямой эфир

Слушать радиостанции Барнаула
Новости

Переводчики Владимира Путина назвали его самые затруднительные фразы

, ИА "Амител"
По их словам, президент нередко ставит лингвистов в тупик
Фото: theglobeandmail.com

Фото: theglobeandmail.com

Советник департамента лингвистического обеспечения МИД России Алексей Садыков назвал самые затруднительные для перевода высказывания российского президента.

Садыков привел в пример фразу "мы не будем стоять враскоряку". Лингвист услышал ее в телерепортаже и очень обрадовался, что ему не надо переводить это высказывание.

Также Садыков назвал неожиданной команду "вольно!" из уст президента. В 2017 году фразу перевели как Welcome ("добро пожаловать!"), сообщает РИА "Новости"

По словам третьего секретаря лингвистического обеспечения МИД России Натальи Красавиной, переводчики активно дискутировали на тему фразы Путина  "Донбасс порожняк не гонит". В итоге ее перевели как "Донбасс ерунды не говорит".

 


Автор:
Никита Иванников Редактор новостей

Комментарии

17.02.2020 08:06
- гость -

Какие милые подробности про нашего любимого Владимира Владимировича. Ах, аж слеза подкатывает.

17.02.2020 08:22
- гость -

Да понять его немудрено.
Содрать чего-нибудь хочет с нас, для своего кагала. Чего бы не пел.

17.02.2020 08:35
- гость -

Это нам надо знать
На конце предложения проставьте либо восклицательный, либо вопросительный знак. Зависит от ваших взглядов

17.02.2020 08:40
- гость -

Совсем чувство юмора потеряли в своем недовольстве бесконечном, комментаторы

17.02.2020 08:48
- гость -


17.02.2020 08:06
- гость -


Про вашего любимого.

17.02.2020 08:53
- гость -

Мочить в сортире - "to kill in toilet"

17.02.2020 09:46
- гость -

фирма веников не вяжет, фирма делает гробы

Перевод:
Не будет вам денег, поймаю и бритвой по горлу, нефть вся моя, делится не буду, жандармы вас замочат на митингах.

17.02.2020 10:23
АБОРИГЕН

Подобные фразочки из подворотни не должны являться проблемой не только для переводчиков-лингвистов но и тех кто занимается синхронным переводом. Аналог любой идиомы профессионал находит без проблем не теряя смысла даже в речах данного персонажа.

17.02.2020 13:47
Fkt

Да он всю страну завел в тупик

17.02.2020 14:01
- гость -

Просто в этом департаменте не хватает переводчика с фени на нормальный русский, как в "Джентельменах удачи".
Надеюсь, сказочному феня когда-нибудь пригодится для общения с сокамерниками.

Войти     Зарегистрироваться
Имя
Архив новостей
Loading...