В Госдуме задумались о «русификации» названия сети ресторанов KFC

Елена Драпеко считает, что названия ряда кафе и ресторанов придётся поменять
Фото: unsplash.com

Заместитель председателя комитета Государственной Думы по культуре Елена Драпеко заявила, что названия ряда кафе и ресторанов в России, обозначенные не на русском языке, придётся поменять. Об этом она сказала в эфире радиостанции «Говорит Москва».

«Да. Моя позиция, что нужно всё объяснять, а то смотришь и не понимаешь, что там и для чего это, и что там вообще продаётся. Это делается не для того, чтобы кому-то плохо сделать, а чтобы сделать хорошо нашим гражданам. Даже если есть текст на английском, нужен обязательно перевод», — высказала мнение депутат.

По её словам, мера коснётся и американской сети быстрого питания KFC (Kentucky Fried Chicken, в переводе с английского языка — «Жареный цыплёнок из Кентукки»).

##news_d6c915ad-13f3-4d8e-93ad-6423c4505d5e##

Напомним, что депутаты Госдумы подготовили законопроект, запрещающий размещение наружной рекламы на иностранных языках. Автором инициативы выступила глава комитета по культуре Елена Ямпольская. По её словам, на центральных улицах Москвы в среднем на 30-50% больше вывесок на английском языке или набранных латиницей, чем на русском.

Читайте полную версию на сайте