ГЛАВА I ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯСТАТЬЯ 1 Определения При применении положений настоящей Конвенции нижеследующие термины имеют тозначение, которое придается им в настоящей статье: a) термин "национальное законодательство" Договаривающейся стороныозначает совокупность национальных или местных законов и правил, действующих натерритории этой Договаривающейся стороны; b) транспортное средство считается находящимся в "международномдвижении" по территории какого-либо государства, если оно: i) принадлежит физическому или юридическому лицу, имеющему обычноеместожительство вне этого государства; ii) не зарегистрировано в этом государстве; iii) временно ввезено в него; однако каждая Договаривающаяся сторона вправе несчитать находящимся в "международном движении" любое транспортноесредство, которое оставалось на ее территории более одного года беззначительного перерыва, продолжительность которого может устанавливаться этойДоговаривающейся стороной. Состав транспортных средств считается находящимся в "международномдвижении", если по крайней мере одно из транспортных средств составаотвечает этому определению; c) термин "населенный пункт" означает застроенную территорию, въездына которую и выезды с которой специально обозначены соответствующими знаками; термин "жилая зона" означает специально обустроенную территорию, накоторой применяются специальные правила дорожного движения и въезды на которуюи выезды с которой обозначены соответствующими знаками; d) термин "дорога" означает всю полосу отвода любой дороги или улицы,открытой для движения; e) термин "проезжая часть дороги" означает часть дороги, обычноиспользуемую для движения транспортных средств; дорога может иметь несколькопроезжих частей, четко разграниченных, в частности разделительной полосой, илинаходящихся на различных уровнях; f) на проезжей части, где крайняя полоса или крайние полосы движения иливелодорожки предназначены для движения определенных транспортных средств,термин "край проезжей части" означает для других пользователей дорогикрай остальной части дороги; g) термин "полоса движения" означает любую из продольных полос, накоторые может быть разделена проезжая часть дороги, обозначенных или необозначенных посредством продольной разметки, но имеющих ширину, достаточнуюдля движения в один ряд автомобилей, иных, чем мотоциклы; h) термин "перекресток" означает любое пересечение на одном уровне,соединение или разветвление дорог, включая территорию, образуемую такимипересечениями, соединениями или разветвлениями; i) термин "железнодорожный переезд" означает любое пересечение наодном уровне дороги с железнодорожными или трамвайными путями, имеющиминезависимое полотно; j) термин "автомагистраль" означает дорогу, специально построенную ипредназначенную для движения автотранспортных средств, которая не обслуживаетпридорожных владений и которая, i) за исключением отдельных мест или во временном порядке, имеет для обоихнаправлений движения отдельные проезжие части, отделенные друг от другаразделительной полосой, не предназначенной для движения, или, в исключительныхслучаях, другими средствами; ii) не имеет пересечений на одном уровне ни с дорогами, ни с железнодорожнымиили трамвайными путями, ни с пешеходными дорожками; iii) специально обозначена в качестве автомагистрали; k) транспортное средство считается: i) "остановленным", если оно приведено в неподвижное состояние напериод времени, необходимый либо для посадки или высадки людей, либо дляпогрузки или выгрузке людей; ii) "находящимся на стоянке", если оно приведено в неподвижноесостояние по причине, иной, чем необходимость избежать столкновения с другимпользователем дороги или с каким-либо препятствием или выполнить предписанияправил движения, и если его остановка не ограничивается временем, необходимымлибо для посадки или высадки людей, либо для погрузки или выгрузки грузов. Однако Договаривающиеся стороны могут считать "остановленными"транспортные средства, приведенные в неподвижное состояние в условиях,определенных выше, в подпункте ii, если длительность этого состояния непревышает предела времени, установленного национальным законодательством, имогут считать "находящимися на стоянке" транспортные средства,приведенные в неподвижное состояние в условиях, определенных выше в подпунктеi, если длительность этого состояния превышает предел времени, установленныйнациональным законодательством; l) термин "велосипед" означает любое транспортное средство, котороеимеет по крайней мере два колеса и приводится в движение исключительномускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частностис помощью педалей или рукояток; m) термин "велосипед с подвесным двигателем" означает любое двухилитрехколесное транспортное средство, снабженное двигателем внутреннего сгоранияс объемом цилиндра, не превышающим 50 куб. см (3,05 куб. дюйма), и максимальнаяконструктивная скорость которого не превышает 50 км/час (30 миль/час); однакоДоговаривающиеся стороны могут не считать велосипедами с подвесным двигателем всоответствии со своим национальным законодательством те транспортные средства,которые не имеют характеристик велосипедов в отношении возможностей ихиспользования, в частности возможности приведения их в движение с помощьюпедалей, или которые по своей максимальной конструктивной скорости, весу илинекоторым характеристикам двигателя превышают установленные пределы. Ни одноположение настоящего определения не должно толковаться как препятствующееДоговаривающимся сторонам полностью приравнивать велосипеды с подвеснымдвигателем к велосипедам при применении предписаний своих национальныхзаконодательств, касающихся дорожного движения; n) термин "мотоцикл" означает любое двухколесное транспортноесредство с коляской или без нее, имеющей двигатель. Договаривающиеся сторонымогут в своем национальном законодательстве приравнивать к мотоцикламтрехколесные транспортные средства, вес которых без нагрузки не превышает 400 кг (900 фунтов). Термин"мотоцикл" не включает велосипеды с подвесным двигателем, однакоДоговаривающиеся стороны могут при условии, что они сделают соответствующеезаявление согласно пункту 2 статьи 54 настоящей Конвенции, приравниватьвелосипеды с подвесным двигателем к мотоциклам при применении настоящейКонвенции. К мотоциклам приравниваются трехколесные транспортные средства,масса которых без нагрузки не превышает 400 кг; o) термин "механическое транспортное средство" означает любоесамоходное дорожное транспортное средство, за исключением велосипедов сподвесным двигателем, на территории Договаривающихся сторон, которые неприравнивают их к мотоциклам, и за исключением рельсовых транспортных средств; p) термин "автомобиль" означает механическое транспортное средство,используемое обычно для перевозки по дорогам людей или грузов или длябуксировки по дорогам транспортных средств, используемых для перевозки людейили грузов. Этот термин охватывает троллейбусы, то есть нерельсовыетранспортные средства, соединенные с электрическим проводом; он не охватываеттакие транспортные средства, как сельскохозяйственные тракторы, использованиекоторых для перевозки людей или грузов, является лишь вспомогательной функцией; q) термин "прицеп" означает любое транспортное средство,предназначенное для его буксировки механическим транспортным средством; этоттермин охватывает также полуприцепы; r) термин "полуприцеп" означает любой прицеп, предназначенный длясцепления с автомобилем таким образом, что часть его опирается на автомобиль, ипоследний несет на себе значительную часть веса полуприцепа и его груза; s) термин "легкий прицеп" означает всякий прицеп, разрешенныймаксимальный вес которого не превышает 750 кг (1650 фунтов); t) термин "состав транспортных средств" означает сцепленныетранспортные средства, которые участвуют в дорожном движении как одно целое; u) термин "транспортное средство с полуприцепом" означает состав изавтомобиля и сцепленного с ним полуприцепа; v) термин "водитель" ("погонщик") означает всякое лицо,управляющее транспортным средством, автомобилем и т.д. (включая велосипеды) иливедущее по дорогам скот, стада, упряжных, вьючных или верховых животных; w) термин "разрешенный максимальных вес" означает максимальный весгруженого транспортного средства, объявленный допустимым компетентным органомгосударства, в котором зарегистрировано транспортное средство; x) термин "вес без нагрузки" означает вес транспортного средства безэкипажа, пассажиров и груза, но с полным запасом топлива и необходимымкомплектом инструмента; y) термин "вес с нагрузкой" означает фактический вес груженоготранспортного средства, экипажа и пассажиров; z) термины "направление движения" и "соответствующий направлениюдвижения" означают правую сторону, если в соответствии с национальнымзаконодательством водитель транспортного средства должен при встрече с другимтранспортным средством пропустить его слева; в противном случае эти терминыозначают левую сторону; aa) предписание для водителя "уступить дорогу" другим транспортнымсредствам означает, что водитель не должен продолжать или возобновлять движениеили осуществлять маневр, если это может вынудить водителей других транспортныхсредств внезапно изменить направление движения или скорость. К пешеходам приравниваются лица, везущие детскую коляску, коляску для больного,инвалидную коляску или любое другое транспортное средство небольших размеров ибез двигателя, лица, ведущие велосипед или велосипед с подвесным двигателем, атакже инвалиды, передвигающиеся в инвалидных колясках, приводимых в движениеими самими, или двигающиеся со скоростью пешехода. СТАТЬЯ 2 Приложения к Конвенции Нижеследующие приложения к настоящей Конвенции являются ее неотъемлемой частью: приложение 1: Отступления от обязательства допускать к международному движениюавтомобили и прицепы; приложение 2: Регистрационный номер автомобилей и прицепов, находящихся вмеждународном движении; приложение 3: Отличительный знак автомобилей и прицепов, находящихся вмеждународном движении; приложение 4: Опознавательные знаки автомобилей и прицепов, находящихся вмеждународном движении; приложение 5: Технические условия, касающихся автомобилей и прицепов; приложение 6: Национальное водительское удостоверение; приложение 7: Международное водительское удостоверение. СТАТЬЯ 3 Обязательства Договаривающихся сторон 1. a) Договаривающиеся стороны принимают соответствующие меры к тому, чтобыдействующие на их территории правила дорожного движения по своему существусоответствовали положениям главы II настоящей Конвенции. При условии, что этиправила ни в каком отношении не противоречат упомянутым положениям: i) эти правила могут не включать те положения, которые относятся к случаям, неимеющим места на территории данной Договаривающейся стороны; ii) эти правила могут содержать положения, не предусмотренные в главе II. b) Положения настоящего пункта не обязывают Договаривающиеся стороныпредусматривать санкции за любое нарушение положений главы II, которые онивключили в свои правила дорожного движения. 2. a) Договаривающиеся стороны принимают также надлежащие меры к тому, чтобыдействующие на их территории правила, касающиеся технических условий, которымдолжны отвечать автомобили и прицепы, соответствовали положениям приложения 5 кнастоящей Конвенции; эти правила могут содержат положения, не предусмотренные вприложении 5, при условии, что эти положения не будут ни в каком отношениипротиворечить принципам безопасности, определяющим положения приложения 5. Онитакже принимают надлежащие меры к тому, чтобы находящиеся в международномдвижении автомобили и прицепы, зарегистрированные на их территории,соответствовали положениям приложения 5 настоящей Конвенции. b) Что касается действующих на территории Договаривающихся сторон правил, тоположения настоящего пункта не предписывают этим сторонам каких-либообязательств в отношении технических условий, которым должны отвечатьмеханические транспортные средства, не являющиеся автомобилями применительно кнастоящей Конвенции. 3. С учетом отступлений, предусмотренных в приложении 1 к настоящей Конвенции,Договаривающиеся стороны обязуются допускать к международному движению по своейтерритории автомобили и прицепы, которые отвечают требованиям, предусмотреннымв главе III настоящей Конвенции, и водители которых отвечают требованиям главыIV; Договаривающиеся стороны обязуются также признавать свидетельства орегистрации, выдаваемые в соответствии с положениями главы III, какудостоверяющие, если не будет доказано обратное, что транспортные средства, накоторые они выданы, отвечают условиям, предусмотренным в указанной главе III. 4. Меры, которые Договаривающиеся стороны приняли или примут либо водностороннем порядке, либо путем подписания двусторонних или многостороннихсоглашений с целью допущения на их территории к международному движениюавтомобилей и прицепов, не удовлетворяющих всем условиям, указанным в главе IIIнастоящей Конвенции, и признания, помимо случаев, предусмотренных в главе IV,действительности на их территории водительских удостоверений, выданныхкакой-либо другой Договаривающейся стороной, считаются соответствующими целямнастоящей Конвенции. 5. Договаривающиеся стороны обязуются допускать к международному движению посвоей территории велосипеды и велосипеды с подвесным двигателем, которыеотвечают техническим условиям, предусмотренным в главе V настоящей Конвенции, иводители которых имеют обычное местожительство на территории другой Договаривающейсястороны. Ни одна Договаривающаяся сторона не может требовать наличияводительского удостоверения у водителей велосипедов или велосипедов с подвеснымдвигателем, находящихся в международном движении; однако те Договаривающиесястороны, которые в соответствии с положениями пункта 2 статьи 54 настоящейКонвенции сделают заявление относительно приравнивания к мотоциклам велосипедовс подвесным двигателем, могут требовать наличия водительского удостоверения уводителей велосипедов с подвесным двигателем, находящихся в международномдвижении. 6. Каждая Договаривающаяся сторона обязуется сообщать любой Договаривающейсястороне по ее просьбе информацию, позволяющую установить лицо, на имя которогоавтомобиль или сцепленный с автомобилем прицеп зарегистрирован на еетерритории, если в представленной просьбе указано, что это транспортноесредство причастно к дорожно-транспортному происшествию, имевшему место натерритории Договаривающейся стороны, которая обратилась с такой просьбой. 7. Считаются соответствующими целям настоящей Конвенции меры, которые принялиили примут Договаривающиеся стороны либо в одностороннем порядке, либо путемзаключения двусторонних или многосторонних соглашений в целях облегчениямеждународного движения путем упрощения таможенных, полицейских, санитарных илииных подобного рода формальностей, а также меры, направленные на то, чтобыпривести в соответствие компетенцию и часы работы таможенных отделений и постовна одном и том же пограничном пункте. 8. Положения пунктов 3, 5 и 7 настоящей статьи не препятствуют использованиюкаждой Договаривающейся стороной своего права подчинять допущение кмеждународному движению по ее территории автомобилей, прицепов, велосипедов сподвесным двигателем и велосипедов, а также их водителей и пассажиров своимправилам коммерческих перевозок пассажиров и рузов, своим правилам в областистрахования от гражданской ответственности водителей и своим таможеннымправилам, а также вообще своим предписаниям в областях, не относящихся кдорожному движению. СТАТЬЯ 4 Дорожные знаки и сигналы Договаривающиеся стороны настоящей Конвенции, не являющиеся Договаривающимисясторонами Конвенции о дорожных знаках и сигналах, открытой для подписания вВене одновременно с настоящей Конвенцией, обязуются принять меры к тому, чтобы: a) все установленные на их территории дорожные знаки и сигналы, световыедорожные сигналы и разметка дорог составляли единую систему; b) число типов сигналов было ограничено, и сигналы устанавливались лишь в техместах, где их наличие считается полезным; c) предупреждающие сигнальные знаки устанавливались на достаточном расстоянииот препятствий для своевременного предупреждения о них водителей; d) было запрещено: i) помещать на сигнальном знаке, на его опоре или на любом другом приспособлении,предназначенном для регулирования движения, что-либо, что не имеет отношения кзначению этого сигнального знака или приспособления; однако, еслиДоговаривающиеся стороны или их территориальные подразделения разрешаюткакой-либо ассоциации, не имеющей целью получение материальной выгоды,устанавливать указательные знаки, они могут разрешать, чтобы эмблема этойассоциации обозначалась на знаке или на его опоре при условии, что это незатруднит его понимания; ii) помещать плакаты, афиши, производить разметку и устанавливатьприспособления, которые либо могут быть приняты за сигнальные знаки или другиеприспособления для регулирования движения, либо могут снизить их видимость илиэффективность, либо ослеплять пользователей дороги или отвлекать их внимание итем самым ставить под угрозу безопасность дорожного движения.ГЛАВА II ПРАВИЛА ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ СТАТЬЯ 5 Значения дорожныхзнаков и сигналов СТАТЬЯ 6 Сигналы лиц,уполномоченных регулировать дорожное движение СТАТЬЯ 7 Общие правила СТАТЬЯ 8 Водители СТАТЬЯ 9 Стада животных СТАТЬЯ 10 Расположение надороге СТАТЬЯ 11 Обгон и движение врядах СТАТЬЯ 12 Встречный разъезд СТАТЬЯ 13 Скорость идистанция СТАТЬЯ 14 Общие предписания,касающиеся маневров СТАТЬЯ 15 Особые предписания,касающиеся транспортных средств, осуществляющих перевозки на регулярных линияхгородского транспорта СТАТЬЯ 16 Изменениенаправления движения СТАТЬЯ 17 Замедление движения СТАТЬЯ 18 Перекрестки иобязанность уступить дорогу СТАТЬЯ 19 Железнодорожныепереезды СТАТЬЯ 20 Предписания,касающиеся пешеходов СТАТЬЯ 21 Правила, касающиесяповедения водителей по отношению к пешеходам СТАТЬЯ 22 Островкибезопасности СТАТЬЯ 23 Остановка и стоянка СТАТЬЯ 24 Дверцы траснпортныхсредств СТАТЬЯ 25 Автомагистрали идороги подобного рода СТАТЬЯ 26 Особые правила,касающиеся шествий и инвалидов СТАТЬЯ 27 Особые правила,касающиеся водителей велосипедов, велосипедов с подвесным двигателем имотоциклов СТАТЬЯ 27-бис Специальныеправила, применяемые в жилых зонах, обозначенных соответствующими знаками СТАТЬЯ 27-тер Пешеходныезоны СТАТЬЯ 27-кватер Особоеправило, применяемое к лицам, выполняющим строительные или ремонтные работы надорогах СТАТЬЯ 28 Звуковые и световыесигналы СТАТЬЯ 29 Рельсовыетранспортные средства СТАТЬЯ 30 Груз транспортныхсредств СТАТЬЯ 31 Поведение водителяв случае дорожно-транспортного происшествия СТАТЬЯ 32 Освещение: общиепредписания СТАТЬЯ 33 Освещение: условияиспользования огней, предусмотренных в приложении 5 СТАТЬЯ 34 Отступления СТАТЬЯ 5 Значения дорожных знаков и сигналов 1. Пользователи дороги должны выполнять предписания дорожных знаков и сигналов,световых дорожных сигналов или разметки дорог, даже если упомянутые предписаниякажутся противоречащими другим правилам движения. 2. Предписания световых дорожных сигналов превалируют над предписаниями дорожныхзнаков, определяющих преимущественное право проезда. СТАТЬЯ 6 Сигналы лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение 1. Лица, уполномоченные регулировать дорожное движение, должны быть хорошораспознаваемыми и видимыми на расстоянии как днем, так и ночью. 2. Пользователи дороги должны немедленно выполнять любое указание лиц,уполномоченных регулировать дорожное движение. 3. Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, чтобы вкачестве указаний лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение,считались, в частности, перечисленные ниже сигналы: a) поднятая вертикально рука; этот жест означает сигнал "стоп" длявсех пользователей дороги, кроме тех водителей, которые не могли бы ужеостановиться в условиях достаточной безопасности; кроме того, если этот сигналподается на перекрестке, водитель, уже выехавший на перекресток, можетпродолжать движение; b) рука или руки, вытянутые горизонтально; этот жест означает сигнал"стоп" для всех пользователей дороги, которые независимо от направленияих движения движутся с направлений, пересекающих направление, обозначенноевытянутой рукой или руками лица, уполномоченного регулировать дорожноедвижение; подав этот сигнал, регулировщик может опустить руку или руки; дляводителей, к которым он обращен грудью или спиной, этот жест также означаетсигнал "стоп"; c) покачивание красным огнем; этот жест означает сигнал "стоп" дляпользователей дороги, в сторону которых направлен этот огонь. 4. Сигналы лиц, уполномоченных регулировать дорожное движение, превалируют надпредписаниями дорожных знаков и сигналов и световых дорожных сигналов илиразметки дорог, а также правил дорожного движения. СТАТЬЯ 7 Общие правила 1. Пользователи дороги должны вести себя таким образом, чтобы не создаватьопасности или препятствий для движения, не подвергать опасности людей и непричинять ущерба государственному, общественному или частному имуществу. 2. Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, чтопользователи дороги не должны стеснять дорожное движение или ставить под угрозуего безопасность, бросая, складывая или оставляя на дороге предметы илиматериалы, или создавая на ней какие-либо другие препятствия. Пользователидороги, которым не удалось избежать создания такого препятствия или такойопасности, должны принять необходимые меры для возможного более быстрого ихустранения и, если они не могут сделать это немедленно, для предупреждения оних других пользователей дороги. 3. В национальном законодательстве должны быть установлены правила использованияремней безопасности или аналогичных устройств детьми и перевозки детей напередних сиденьях. СТАТЬЯ 8 Водители 1. Каждое транспортное средство или состав транспортных средств, которыенаходятся в движении, должны иметь водителя. 2. В национальном законодательстве следует предусмотреть, что вьючные упряжныеи верховые животные, а также скот и стада во всех случаях, за исключениемсоответствующим образом обозначенных зон, должен сопровождать погонщик,способный постоянно направлять животных. 3. Водитель должен обладать необходимыми физическими и психическими качествами,и его физическое и умственное состояние должно позволять ему управлятьтранспортным средством. 4. Водитель механического транспортного средства должен иметь знания и навыки,необходимые для управления транспортным средством; однако это положение непрепятствует обучению вождению в соответствии с положениями национальногозаконодательства. 5. Водитель должен контролировать свое транспортное средство таким образом,чтобы быть всегда в состоянии должным образом им управлять. Он должен бытьзнаком с правилами дорожного движения, предписаниями в области безопасностидорожного движения, а также с такими факторами, которые могут повлиять на егоповедение, как усталость, прием лекарственных препаратов и управлениетранспортным средством в состоянии алкогольного опьянения и под воздействиемнаркотиков. 6. В национальном законодательстве должны быть предусмотрены специальныеположения, касающиеся вождения под воздействием алкоголя, а также допустимыйзаконом уровень содержания алкоголя в крови, а в соответствующих случаях - ввыдыхаемом воздухе, превышение которого является несовместимым с управлениемтранспортным средством. Во всех случаях максимальный уровень содержанияалкоголя в крови в соответствии с национальным законодательством не долженпревышать 0,80 гчистого алкоголя на литр крови или 0,40 мг на литр выдыхаемого воздуха. СТАТЬЯ 9 Стада животных Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, что, заисключением отступлений, имеющих целью облегчить перегон скота, стада должныразделяться на части умеренной длины, причем расстояние между этими частямидолжно быть достаточным для удобства движения. СТАТЬЯ 10 Расположение на дороге 1. Направление движения должно быть одинаковым на всех дорогах данногогосударства, за исключением в соответствующих случаях, используемыхисключительно или главным образом для транзита между двумя другимигосударствами; а) водитель должен, за исключением случаев особой необходимости, следовать приналичии таковых только по тем дорогам, проезжим частям дороги, полосам движенияи дорожкам, которые предназначены для движения пользователей дороги егокатегории; b) в случае отсутствия предназначенной для них полосы движения или дорожкиводители велосипедов с подвесным двигателем, велосипедисты и водители другихтранспортных средств без двигателя могут, если это не создает неудобств длядругих пользователей дороги, использовать в направлении движения любуюпригодную для проезда обочину. 2. Двигающихся по дороге животных следует вести как можно ближе к краю проезжейчасти, соответствующему направлению движения. 3. Не нарушая иного рода положения пункта 1 статьи 7, пункта 6 статьи 11 идругих положений противоположного характера, содержащихся в настоящей Конвенции,водитель транспортного средства должен в той мере, в какой позволяютобстоятельства, находиться ближе к краю проезжей части, соответствующемунаправлению движения. Однако Договаривающиеся стороны или их территориальныеподразделения могут регламентировать более конкретно правила расположения напроезжей части грузовых транспортных средств. 4. На дороге с двумя или тремя проезжими частями водитель транспортногосредства не должен выезжать на проезжую часть, противоположную стороне,соответствующей направлению движения. 5. a) На дороге с двусторонним движением, имеющей по крайней мере четыре полосыдвижения, водитель движения, водитель транспортного средства не должен выезжатьна полосы, по которым совершается движение в противоположном направлении. b) На дороге с двусторонним движением, имеющей три полосы движения, водительтранспортного средства не должен выезжать на крайнюю полосу проезжей части, покоторой совершается движение в противоположном направлении. СТАТЬЯ 11 Обгон и движение в рядах 1. a) Обгон должен производиться со стороны, противоположной стороне,соответствующей направлению движения. b) Однако обгон должен производиться со стороны, соответствующей направлениюдвижения, в том случае, если водитель (погонщик), которого обгоняют, подалсигнал о своем намерении повернуть в сторону, противоположную стороне,соответствующей направлению движения, и направил свое транспортное средство илисвоих животных в эту сторону, с тем чтобы либо повернуть на другую сторону иливъехать в придорожное владение, либо остановиться на этой стороне. 2. Перед обгоном водитель должен, не нарушая положений пункта 1 статьи 7 иположений статьи 14 настоящей Конвенции, убедиться в том, что: a) ни один следующий позади водитель не начал обгона; b) водитель транспортного средства, движущегося впереди него по той же полоседвижения, не подал сигнала о своем намерении совершить обгон другоготранспортного средства; c) полоса движения, на которую он намерен выехать, свободна на расстоянии,достаточном для того, чтобы, учитывая разницу между скоростью его транспортногосредства во время обгона и скоростью обгоняемых пользователей дороги, егоманевр не поставил под угрозу или не затруднил движение встречных транспортныхсредств; и d) за исключением случаев выезда на полосу, встречное движение по которойзапрещено, он может без ущерба для обгоняемого пользователя или пользователейдороги вновь занять место, предписанное пунктом 3 статьи 10 настоящейКонвенции. 3. Во исполнение положений пункта 2 настоящей статьи запрещается, в частностина дорогах с двусторонним движением, совершать обгон при приближении к концуподъема и, когда видимость недостаточна, на поворотах, за исключением случаев,когда в этих местах имеется продольная разметка и когда обгон совершается без выездана полосы, предназначенные для встречного движения. 4. В момент обгона водитель должен оставлять для обгоняемого пользователя илипользователей дороги достаточное боковое пространство. 5. a) На дорогах, имеющих по крайнем мере две полосы, предназначенные длядвижения в данном направлении, водитель транспортного средства, которыйвынужден был бы совершить новый обгон сразу или вскоре после того, как онвернется в свой ряд, предписанный пунктом 3 статьи 10 настоящей Конвенции,может для совершения этого маневра остаться на полосе движения, занятой им дляпервого обгона, предварительно убедившись, что он может это сделать, несоздавая серьезных затруднений для водителей транспортных средств, следующих заним на большей скорости. 6. Когда применяются положения подпункта "а" пункта 5 настоящейстатьи и интенсивность движения такова, что транспортные средства не толькозанимают всю ширину проезжей части, предназначенной исключительно для движенияв данном направлении, но к тому же двигаются со скоростью, зависящей отскорости транспортного средства, следующего впереди них по данному ряду, то a) без ущерба для положений пункта 9 настоящей статьи тот факт, чтотранспортные средства одного ряда двигаются с большей скоростью, чемтранспортные средства другого ряда, не рассматривается как обгон в соответствиис настоящей статьей; b) водитель транспортного средства, которое не находится на полосе движения,наиболее близкой к краю проезжей части, соответствующему направлению движения,может выезжать из ряда только с целью сделать поворот направо или налево иливыехать на стоянку. 7. Если полосы разграничены на проезжей части продольной разметкой, водителямзапрещается при движении в рядах, описанном в пунктах 5 и 6 настоящей статьи,наезжать на эту разметку. 8. Без ущерба для положений пункта 2 настоящей статьи и других ограничений,которые Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могутпредписать в отношении обгона на перекрестках и железнодорожных переездах, ниодин водитель транспортного средства не должен обгонять другое транспортноесредство, иное, чем двухколесный велосипед, двухколесный велосипед с подвеснымдвигателем или двухколесный мотоцикл без коляски: a) непосредственно перед перекрестком и на перекрестке, ином, чем перекресток скруговым движением, за исключением: i) случая, предусмотренного в подпункте b пункта 1 настоящей статьи; ii) случая, когда обгон совершается по дороге, при движении по которой наперекрестке предоставляется преимущественное право проезда; iii) случая, когда движение на перекрестке регулируется регулировщиком илисветовыми дорожными сигналами; b) непосредственно перед железнодорожными переездами без шлагбаумов илиполушлагбаумов и на этих переездах, за исключением тех случаев, когда дорожноедвижение регулируется в этих местах световыми дорожными сигналами, которыеприменяются на перекрестках. 9. Транспортное средство может обгонять другое транспортное средство, котороеприближается к пешеходному переходу, обозначенному либо разметкой на проезжейчасти дороги, либо знаком или сигналом, или которое остановилосьнепосредственно перед этим переходом, только на достаточно сниженной скорости,обеспечивающей своевременную остановку в том случае, если на переходе окажутсяпешеходы. Ни одно положение настоящего пункта не должно толковаться какпрепятствующее Договаривающимся сторонам или их территориальным подразделениямзапрещать обгон, начиная с определенного расстояния до пешеходного перехода,намеревающимся совершать обгон транспортного средства, остановившегося упешеходного перехода. 10. Водитель, который убедился, что следующий за ним водитель намерен совершитьобгон, должен, за исключением случая, предусмотренного в подпункте b пункта 1статьи 16 настоящей Конвенции, приблизиться к краю проезжей части дороги,соответствующему направлению движения, и не превышать скорость. Еслинедостаточная ширина, профиль или состояние проезжей части дороги не позволяют- с учетом интенсивности встречного движения - легко и безопасно обгонятьтихоходное, крупногабаритное или вынужденное соблюдать определенную скоростьтранспортное средство, водитель последнего должен замедлить движение и в случаенеобходимости при первой возможности уступить дорогу, для того чтобы пропуститьследующие за ним транспортные средства. 11. а) В населенных пунктах на дорогах, где по крайней мере две полосы движенияпредназначены для движения в одном и том же направлении и обозначены продольнойразметкой, положения пункта 3 статьи 10 Конвенции не применяются. Водителиавтотранспортных средств могут использовать наиболее удобную для них полосудвижения. Они должны перейти на другую полосу движения только перед поворотомнаправо или налево, обгоном, остановкой или стоянкой в соответствии справилами, регулирующими эти маневры. b) В случае, предусмотренном в пункте а) выше, транспортные средства,движущиеся по полосам движения, соответствующим направлению движения, быстрее,чем транспортные средства, движущиеся по полосам движения, находящимся ближе ккраю дороги, не считаются обгоняющими по смыслу настоящей статьи; однакоположения пункта 9 этой статьи продолжают применяться. с) Подпункт а) выше не применяется на автомагистралях, а также на другихсоответствующим образом обозначенных дорогах, предназначенных дляавтомобильного движения и не использующихся для въезда на прилегающие участкиили выезда из них, являющиеся частной собственностью, или на любых дорогах, накоторых разрешена скорость движения более 80 км (50 миль) в час. СТАТЬЯ 12 Встречный разъезд 1. При встречном разъезде водитель транспортного средства должен оставить сбокудостаточное свободное пространство и в случае необходимости держаться ближе ккраю проезжей части дороги, соответствующему направлению движения; если приэтом его движение будет затруднено ввиду наличия препятствия или другихпользователей дороги, он должен замедлить движение и в случае необходимостиостановиться, чтобы пропустить встречное транспортное средство или транспортныесредства. 2. На горных дорогах и на дорогах с большим уклоном, имеющих аналогичныехарактеристики, где разъезд невозможен или затруднен, водитель движущегося подуклон транспортного средства обязан остановиться и уступить дорогу любомудвижущемуся на подъем транспортному средству, за исключением тех случаев, когдаместа для разъезда располагаются вдоль проезжей части таким образом, чтодвижущееся на подъем транспортное средство могло бы, учитывая скорость иположение транспортных средств, остановиться на имеющемся впереди него местедля разъезда, в связи с чем отпала бы необходимость для одного из транспортныхсредств дать задний ход. В случае если одно из двух встречных транспортныхсредств должно с целью разъезда дать задний ход, то составы транспортныхсредств имеют преимущество перед всеми другими транспортными средствами,тяжелые транспортные средства - перед легкими транспортными средствами иавтобусы - перед грузовыми автомобилями; когда речь идет о транспортныхсредствах одной и той же категории, то задний ход должен дать водительдвижущегося под уклон транспортного средства, за исключением случаев, когдасовершенно очевидно, что такой маневр значительно легче выполнить водителюдвижущегося на подъем транспортного средства, в частности, если последнийнаходится вблизи от места для разъезда. СТАТЬЯ 13 Скорость и дистанция 1. Водитель транспортного средства должен при изменении скорости движениятранспортного средства постоянно учитывать обстоятельства, в частности рельефместности, состояние дороги и транспортного средства, его нагрузку, атмосферныеусловия и интенсивность движения, чтобы быть в состоянии остановитьтранспортное средство в конкретных условиях видимости в направлении движения, атакже перед любым препятствием, которое водитель в состоянии предвидеть. Ондолжен снижать скорость и в случае необходимости останавливаться всякий раз, когдатого требуют обстоятельства, особенно когда видимость неудовлетворительна. 2. Водитель не должен без особого на то основания затруднять нормальноедвижение других транспортных средств, двигаясь на слишком малой скорости. 3. Водитель транспортного средства, следующего за другим транспортнымсредством, должен соблюдать соответствующую дистанцию, с тем чтобы избежатьстолкновения в случае неожиданного торможения или остановки движущегося впередитранспортного средства. 4. Вне населенных пунктов на дорогах, где только одна полоса предназначена длядвижения в данном направлении, с целью облегчения обгона водители транспортныхсредств, на которые распространяется специальное ограничение скорости, итранспортных средств или составов транспортных средств, габаритная длинакоторых превышает 7 м,должны, за исключением момента, когда они приступают к обгону или совершаютего, поддерживать между своими транспортными средствами и движущимися вперединих механическими транспортными средствами такую дистанцию, чтобы обгоняющие ихтранспортные средства могли в полной безопасности вновь занять соответствующееместо в ряде впереди транспортного средства, которое они обогнали. Однако этоположение не относится ни к очень интенсивному движению, ни к случаямзапрещения обгона. 5. Ни одно положение настоящей Конвенции не должно толковаться какпрепятствующее Договаривающимся сторонам или их территориальным подразделениямпредписывать общие или местные ограничения скорости для всех транспортныхсредств, либо для некоторых категорий транспортных средств или предписывать нанекоторых дорогах или на некоторых категориях дорог либо минимальную имаксимальную скорость, либо только максимальную или минимальную скорость, илипредписывать минимальные дистанции, обоснованные наличием на дороге некоторыхкатегорий транспортных средств, представляющих особую опасность, в частностивследствие их веса или нагрузки. СТАТЬЯ 14 Общие предписания, касающиеся маневров 1. Водитель, который намерен выполнить какой-либо маневр, как, например, выехатьиз ряда транспортных средств, находящихся на стоянке, или въехать в него,принять вправо или влево на проезжей части дороги, в частности, чтобыпеременить полосу движения, выполнить поворот направо или налево для выезда надругую дорогу или для въезда в придорожное владение, должен начинать этотманевр только после того, как он убедится, что может это сделать, не подвергаяопасности тех пользователей дороги, которые следуют позади него, впереди илинавстречу, и с учетом их положения, направления движения и скорости. 2. Водитель, который намерен выполнить разворот или дать задний ход, долженубедиться в том, что он может выполнить этот маневр, не подвергая опасностидругих пользователей дороги и не мешая им. 3. Перед тем как повернуть или выполнить маневр, связанный с движением всторону, водитель должен ясно и заблаговременно предупредить о своем намерениипосредством включения указателя или указателей поворота своего транспортногосредства или при отсутствии таковых, если возможно, посредством соответствующегосигнала рукой. Сигнал, подаваемый при помощи указателя или указателей поворота,должен подаваться в течение всего времени выполнения маневра и прекращатьсянемедленно после его завершения. СТАТЬЯ 15 Особые предписания, касающиеся транспортных средств, осуществляющих перевозкина регулярных линиях городского транспорта Рекомендуется предусмотреть в национальном законодательстве, что в населенныхпунктах для облегчения движения транспортных средств, осуществляющих перевозкина регулярных линиях городского транспорта, водители других транспортныхсредств, при условии соблюдения предписаний пункта 1 статьи 17 настоящейКонвенции, должны замедлить движение и в случае необходимости остановиться,чтобы позволить этим транспортным средствам общего пользования выполнитьманевр, необходимый для выезда с соответствующим образом обозначеннойостановки. Такие положения, предписанные Договаривающимися сторонами или ихтерриториальными подразделениями, ни в коей мере не освобождают водителейтранспортных средств общего пользования от обязанности принимать - после подачипри помощи указателей поворота сигнала о намерении возобновить движение - мерыпредосторожности, необходимые для того, чтобы избежать дорожно-транспортногопроисшествия. СТАТЬЯ 16 Изменение направления движения 1. Перед поворотом направо или налево для выезда на другую дорогу или длявъезда в придорожное владение водитель должен, не нарушая положений пункта 1статьи 7 и статьи 14 настоящей Конвенции, a) если он намерен выехать с дороги со стороны, соответствующей направлениюдвижения, - приблизиться, насколько это возможно, к краю проезжей части дороги,соответствующему этому направлению, и затем выполнить возможно более короткийманевр; b) если он намерен выехать с дороги с другой стороны, при условии чтоДоговаривающиеся стороны или их территориальные подразделения будут иметьвозможность предписать иные положения для велосипедов и велосипедов с подвеснымдвигателем, - приблизиться, насколько это возможно, к оси проезжей части (надорогах с двусторонним движением) или к краю, противоположному стороне,соответствующей направлению движения (на дорогах с односторонним движением), аесли он намерен выехать на другую дорогу с двусторонним движением, - совершитьповорот таким образом, чтобы выехать на проезжую часть этой другой дороги постороне, соответствующей направлению движения. 2. При выполнении маневра, связанного с изменением направления движения,водитель должен, не нарушая положений статьи 12 настоящей Конвенции в отношениипешеходов, пропустить транспортные средства, движущиеся в противоположномнаправлении по проезжей части, с которой он собирается выехать, а такжевелосипеды и велосипеды с подвесным двигателем, движущиеся по велосипеднымдорожкам, пересекающим проезжую часть, на которую он выезжает. СТАТЬЯ 17 Замедление движения 1. Водитель транспортного средства не должен резко тормозить, если это нетребуется в интересах безопасности. 2. Водитель, который намерен заметно снизить скорость, если только это снижениескорости не вызвано непосредственной опасностью, должен предварительноубедиться, что он может это сделать, не создавая опасности для другихпользователей дороги и не затрудняя излишним образом их движение. Кроме того,водитель должен соответствующим знаком рукой ясно и заблаговременно указать освоем намерении замедлить движение, за исключением тех случаев, когда онубедился, что позади него нет транспортных средств или что они находятся наочень большом расстоянии; однако это положение не применяется, если сигнал оснижение скорости подается посредством имеющихся на транспортном средствестоп-сигналов, упомянутых в пункте 31 приложения 5 к настоящей Конвенции. СТАТЬЯ 18 Перекрестки и обязанность уступить дорогу 1. При приближении к перекрестку водитель должен проявлять особую осторожностьв зависимости от местных условий. Водитель должен, в частности, веститранспортное средство с такой скоростью, чтобы иметь возможность остановиться ипропустить транспортные средства, имеющие преимущественное право проезда. 2. Водитель, выезжающий с проселочной или грунтовой дороги на дорогу, неявляющуюся проселочной или грунтовой, обязан уступить дорогу транспортнымсредствам, движущимся по этой дороге. Для целей настоящей статьи смысл терминов"проселочная дорога" и "грунтовая дорога" может бытьопределен в национальном законодательстве. 3. Водитель, выезжающий на дорогу из придорожного владения, обязан уступитьдорогу пользователям дороги, движущимся по ней. 4. При условии соблюдения положений пункта 7 настоящей статьи: a) в государствах с правосторонним движением на перекрестках, иных, чемупомянутые в пункте 2 настоящей статьи и в пунктах 2 и 4 статьи 25 настоящейКонвенции, водитель транспортного средства обязан уступать дорогу транспортнымсредствам, движущимся справа от него; b) в государствах с левосторонним движением преимущественное право проезда наперекрестках регулируется дорожными знаками и сигналами или дорожной разметкой. 5. Даже если световые сигналы разрешают проезд, водитель не должен выезжать наперекресток, если образовался такой затор, что он, вероятно, будет вынужденостановиться на перекрестке, создавая тем самым помехи или препятствия длядвижения в поперечном направлении. 6. Водитель, въехавший на перекресток, где движение регулируется световымидорожными сигналами, может выехать с перекрестка, не ожидая, когда будетоткрыто движение в нужном ему направлении, при условии, однако, что это небудет препятствовать движению других пользователей дороги в том направлении, вкотором открыто движение. 7. На перекрестках водители нерельсовых транспортных средств обязаны уступатьдорогу рельсовым транспортным средствам. 8. Ни одно положение настоящей статьи не должно толковаться как препятствующееДоговаривающимся сторонам или их территориальным подразделениям распространятьправила очередности проезда, упомянутые в пункте 2 настоящей статьи, на всехучастников дорожного движения. СТАТЬЯ 19 Железнодорожные переезды Каждый пользователь дороги должен проявлять особую осторожность при приближениик железнодорожному переезду и при проезде по нему. В частности: a) водитель транспортного средства должен двигаться с умеренной скоростью; b) с учетом указаний светового сигнала или звукового сигнала, предписывающегоостановку, ни один пользователь дороги не должен въезжать на железнодорожныйпереезд, шлагбаумы или полушлагбаумы которого закрыты или закрываются илиполушлагбаумы которого начинают подниматься; c) если железнодорожный переезд не оборудован шлагбаумами, полушлагбаумами илисветовыми сигналами, ни один пользователь дороги не должен проезжать по нему,не убедившись в том, что к переезду не приближается никакое рельсовоетранспортное средство; d) пользователь дороги должен переезжать по железнодорожному переезду незадерживаясь; при вынужденной остановке транспортного средства водитель долженпостараться вывести его с железнодорожного полотна, а если он не может этогосделать, то немедленно принять все зависящие от него меры к заблаговременномупредупреждению об опасности машинистов рельсовых транспортных средств. СТАТЬЯ 20 Предписания, касающиеся пешеходов 1. Пешеходы должны по возможности не пользоваться проезжей частью, а если ониею пользуются, то они должны проявлять осторожность, не затруднять и незадерживать без необходимости движение. 2. Если у края проезжей части дороги имеется тротуар или обочина, пригодные длядвижения пешеходов, последние должны пользоваться ими. Однако, принимаянеобходимые меры предосторожности, a) пешеходы, перевозящие или переносящие громоздкие предметы, могут идти попроезжей части, если их движение по тротуару или обочине может служитьсерьезной помехой для других пешеходов; b) группы пешеходов, возглавляемые руководителями или представляющие собойшествие, могут идти по проезжей части. Несмотря на положения пункта 2 этой статьи Конвенции, инвалиды, передвигающиесяв инвалидной коляске, могут во всех случаях двигаться по проезжей части дороги. 3. При отсутствии тротуаров или обочин или в случае невозможности ихиспользования пешеходы могут передвигаться по проезжей части; если имеется велосипеднаядорожка и если интенсивность движения позволяет это, они могут двигаться поэтой велосипедной дорожке, не затрудняя, однако, движения водителей велосипедовс подвесным двигателем. 4. Когда пешеходы движутся по проезжей части дороги в соответствии сположениями пункта 2, дополнительного пункта, подлежащего включениюнепосредственно после пункта 2, и пункта 3 настоящей статьи, они должнынаходиться возможно ближе к краю проезжей части. 5. а) Вне населенных пунктов пешеходы, движущиеся по проезжей части дороги,должны придерживаться (если это не угрожает их безопасности и при отсутствииособых обстоятельств) стороны, противоположной стороне, соответствующейнаправлению движения. Однако лица, ведущие велосипед, велосипед с подвеснымдвигателем или мотоцикл, инвалиды, передвигающиеся в инвалидных колясках, атакже группы пешеходов, возглавляемые руководителем или представляющие собойшествие, должны придерживаться стороны проезжей части дороги, соответствующейнаправлению движения. За исключением шествий, пешеходы, движущиеся по проезжейчасти, должны по возможности двигаться цепочкой, один за другим, если этоготребует безопасность движения, в частности в случае плохой видимости иливысокой интенсивности движения транспортных средств. b) Положениям подпункта а) настоящего пункта можно придать обязательныйхарактер также и в населенных пунктах. 6. a) При переходе проезжей части вне пешеходного перехода, обозначенногоразметкой или соответствующим знаком или сигналом, пешеходы не должны выходитьна проезжую часть, не убедившись в том, что они могут сделать это не затрудняядвижения транспортных средств. Пешеходы должны переходить проезжую часть дорогипод прямым углом к ее оси. b) При переходе по пешеходному переходу, обозначенному разметкой или соответствующимзнаком или сигналом: i) если на пешеходном переходе имеются световые сигналы для пешеходов,последние должны следовать указаниям этих сигналов; ii) если на пешеходном переходе не имеется таких знаков или сигналов, нодвижение транспортных средств регулируется световыми дорожными сигналами илирегулировщиком, пешеходы не должны выходить на проезжую часть, пока световойсигнал или жест регулировщика разрешает движение транспортных средств; iii) на иных переходах пешеходы не должны выходить на проезжую часть дороги, неоценив расстояние до приближающихся транспортных средств и их скорость. c) При переходе проезжей части вне пешеходного перехода, обозначенногоразметкой или соответствующим знаком или сигналом, пешеходы не должны выходитьна проезжую часть, не убедившись, что они могут сделать это, не затрудняядвижение транспортных средств. d) Выйдя на проезжую часть дороги, пешеходы не должны удлинять свой переход,задерживаться или останавливаться на ней без необходимости. 7. Однако Договаривающиеся стороны или их территориальные подразделения могутпредписать более строгие правила для пешеходов, переходящих проезжую часть. СТАТЬЯ 21 Правила, касающиеся поведения водителей по отношению к пешеходам 1. Без ущерба для положений пункта 1 статьи 7, пункта 9 статьи 11 и пункта 1статьи 13 настоящей Конвенции на пешеходных переходах, обозначенных разметкойили соответствующим знаком или сигналом, должны выполняться следующиепредписания: a) если движение транспортных средств на таком пешеходном переходе регулируетсясветовыми дорожными сигналами или регулировщиком, водители должны при наличиисигнала, запрещающего движение, остановиться перед переходом, а когда ониполучают разрешение продолжать движение, не мешать пешеходам, которые ужевступили на проезжую часть и переходят дорогу в условиях, предусмотренныхстатьей 20 настоящей Конвенции; если водитель делает поворот для выезда надругую дорогу, при въезде на которую находится пешеходный переход, он долженделать это только на небольшой скорости и пропуская пешеходов (принеобходимости остановившись), вступивших или вступающих на переход в условиях,предусмотренных пунктом 6 статьи 20 настоящей Конвенции; b) если движение транспортных средств на этом переходе не регулируется нисветовыми дорожными сигналами, ни регулировщиком, водители должны приприближении к этому переходу надлежащим образом снизить скорость, чтобы неподвергать опасности пешеходов, вступивших или вступающих на переход; в случаенеобходимости надлежит остановиться и пропустить пешеходов. 2. Водители, намеревающиеся проехать со стороны, соответствующей направлениюдвижения, мимо транспортного средства общего пользования, находящегося нанадлежащим образом обозначенной остановке, должны снизить скорость и в случаенеобходимости остановиться, с тем чтобы обеспечить пассажирам общественноготранспорта возможность посадки или высадки. 3. Без ущерба для положений пункта 1 статьи 7 и пункта 1 статьи 13 Конвенциипри отсутствии на проезжей части пешеходного перехода, обозначенного разметкойили соответствующим знаком или сигналом, водители, делающие поворот для выездана другую дорогу, должны обязательно пропустить (в случае необходимости,остановившись) пешеходов, вступивших на проезжую часть этой другой дороги. Онитакже должны проявлять особое внимание по отношению к пешеходам, переходящимпроезжую часть дороги для посадки в транспортное средство общего пользованияили после высадки из него. В том случае, если в определенных условиях некоторым видам транспортных средствразрешается въезжать на дороги, предназначенные для движения пешеходов,внутренним законодательством могут быть установлены правила, регулирующиеповедение участников дорожного движения, чтобы избежать возникновениякаких-либо конфликтов между ними, а также установить ограничения максимальнойскорости, чтобы водители могли вовремя остановиться и не подвергать опасностипешеходов. Водители не должны въезжать на пешеходный переход, предварительно неубедившись, что они не будут вынуждены остановиться на нем. Водители, выезжающие на дорогу с придорожной территории или съезжающие с дорогина такую территорию, должны пропустить пешеходов. СТАТЬЯ 22 Островки безопасности Не нарушая положений статьи 10 настоящей Конвенции, водитель может объезжатьсправа или слева островки безопасности, тумбы и другие приспособления,установленные на проезжей части, по которой он движется, за исключениемслучаев, когда: a) сигнальный знак предписывает, с какой стороны следует объезжать островокбезопасности, тумбу или приспособление; b) островок безопасности, тумба или приспособление находятся на оси проезжейчасти дороги с двусторонним движением; в последнем случае водитель долженобъезжать островок безопасности, тумбу или приспособление со стороны,соответствующей направлению движения. СТАТЬЯ 23 Остановка и стоянка 1. Вне населенных пунктов останавливающиеся или находящиеся на стоянкетранспортные средства и животные должны по мере возможности находиться внепроезжей части. Они не должны находиться ни на велосипедных дорожках, ни(исключая случаи, разрешенные национальным законодательством) на тротуарах илиобочинах, предназначенных для пешеходов. 2. a) Останавливающиеся или находящиеся на стоянке на проезжей части животные итранспортные средства должны находиться как можно ближе к краю проезжей части.Водитель может остановиться или поставить на стоянку транспортное средство напроезжей части только на стороне, соответствующей для него направлениюдвижения; однако остановка или стоянка разрешается на другой стороне проезжейчасти, если ввиду наличия рельсовых путей невозможно остановиться на стороне,соответствующей направлению движения. Кроме того, Договаривающиеся стороны илиих территориальные подразделения могут: i) при определенных условиях, например, когда имеются дорожные знаки, запрещающиеостановку на стороне, соответствующей направлению движения, разрешать остановкуили стоянку на другой стороне проезжей части дороги; ii) на проезжей части дороги с односторонним движением - разрешать остановку истоянку только на другой стороне или также одновременно на стороне,соответствующей направлению движения; iii) разрешать остановку и стоянку посредине проезжей части в специальнообозначенных местах. b) Транспортные средства, исключая двухколесные велосипеды, двухколесныевелосипеды с подвесным двигателем и двухколесные мотоциклы без коляски, недолжны находиться на стоянке на проезжей части в два ряда. Остановившиеся илинаходящиеся на стоянке транспортные средства должны располагаться парал
Комментарии 0