"Мишка укусил": барнаулец рассказал о трудностях перевода в общении с приезжими
Барнаулец, блогер Юрий Подольский рассказал несколько забавных случаев о том, как общаются трудяги, прибывшие к нам со Средней Азии
22 июня 2015, 10:34, ИА Амител
В последнее время часто приходится общаться с гастарбайтерами из ближнего, так сказать, нашего зарубежья. Больше всего интерес вызывают те, которые плохо знают русский язык и из имеющего в памяти арсенала слов пытаются что-то объяснять. Смешно не то, что они не знают языка (во всяком случае они знают свой и пытаются изучить чужой), а логика построения объяснения основанное на ассоциативных связей слов с предметом обсуждения из их словарного запаса, плюс сильный акцент. Вт несколько примеров их курьёзных высказываний.
Спрашиваю одного:
- Аброр, ты женат?
- Да.
- За жену калым платил?
- Плятиль.
- Сколько заплатил?
- Коров знаешь му-у-у с рогами которые и молоко дают?
- Знаю.
- Вот средний коров за жену отдал.
За жену Аброр в качестве калыма отдал тёлку. Телёнок, тёлка, корова. Тёлка, получается, средний коров.
Идёт один и держит палец вверх. Спрашиваю:
- Алишер, что с тобой случилось?
- Мишка укусил.
- Какой Мишка?
- Который младший брат Криса.
Оказывается, Алишера укусила за палец мышь.
Водитель заезжает на территорию, останавливается и ныряет под машину подтягивать кардан. К нему подходит вновь прибывший узбек и говорит водителю:
- Я МанетУ, - именно так слышит водитель с ударением на последний слог.
- Я Сергей, - отвечает водитель.
- Нэ-нэ. Я МанетУ, - повторяет узбек, а водитель, который это рассказывал, подумал: "Во какой настырный узбек с индейским именем попался".
- Я Сергей, - вновь повторил водитель.
- Нэ-нэ. Плёхо ремонтировать машину когда яма нетУ.
От редакции ИА "Амител": напоминаем, что прислать свою новость в раздел "Народные новости" может любой читатель. Ждем ваших сообщений на адрес sveta@amic.ru.
Комментарии 0