В Германии издали последний роман Александра Дюма
01 октября 2009, 16:25, ИА Амител
Последний незаконченный роман Дюма "Шевалье де Сент-Эрмин" всего четыре года назад был обнаружен в хранилищах Национальной библиотеки в Париже известным исследователем творчества Дюма Клодом Шоппом. Роман печатался с продолжением в газете "Grand Moniteur universel". Шопп нашел также письмо Дюма к издателю газеты, где тот рассказывает, как собирается закончить роман. Это позволило исследователю дописать три заключительные главы.
Масштабы грандиозны даже для Дюма: более тысячи страниц, 117 глав. Время действия: от наполеоновского консульства до реставрации Людовика XVIII. Описания придворной жизни в Тюильри, сцены охоты на диких зверей в джунглях Бирмы, батальное полотно Трафальгарской битвы, любовь, ревность, интриги...
Работа по переводу романа "Шевалье де Сент-Эрмин" на немецкий язык заняла почти три года и стала возможна только при финансовой поддержке министерства культуры Франции.
В России, правда, роман вышел уже в 2007 году, но перевод явно был сделан на скорую руку, носит какой-то конспективный характер и многих читателей и критиков (возможно, именно поэтому) незаслуженно разочаровал.
В центре действия - фигура юного аристократа, графа Эктора де Сент-Эрмина, который является, скорее, одним из второстепенных действующих лиц романа. "Действует" он мало, зато то и дело оказывается в гуще событий, которые хочет описать автор. Шевалье предстает то гостем придворных балов, то корсаром, который охотится на просторах морей за английскими кораблями, то искателем приключений в Индии. Он присягает королю и восхищается Бонапартом, воюет, влюбляется "на всю жизнь", попадает в темницу, становится генералом...
Немецким поклонникам Александра Дюма "Шевалье де Сент-Эрмин", несомненно, понравится. Это достаточно типичный образец исторической (или "псевдо-исторической", как считают некоторые эстеты) прозы Дюма. Другое дело, что и в этом случае критики высказывают подозрение, что роман написан вовсе не самим Александром Дюма, а одним из его "литературных негров", как принято говорить.
Комментарии 0