Россиянам не понравился перевод книги "Гарри Поттер и Проклятое дитя"
Читатели книги высказывают негативное мнение о переводе Марии Спивак
08 декабря 2016, 09:51, ИА Амител
Фото: chainimage.com
Российским фанатам поттерианы не понравился перевод последней книги "Гарри Поттер и Проклятое дитя", продажи которой стартовали в среду, 7 декабря, пишет портал svopi.ru.
Отметим, что в первый же день в России был скуплен практически весь тираж книги. Но читателям не понравился перевод Марии Спивак. Большинство из них считают, что нужно создать свой вариант перевода, а затем распространить его в сети.
Фанаты поттерианы говорят, что книгу купили лишь для коллекции. Отметим, что сама Джоан Роулинг написанием книги занималась косвенно. Разработка сюжета была возложена на Джека Торна и Джона Тиффани.
Гарри Джеймс Поттер – вымышленный персонаж, главный герой серии романов английской писательницы Джоан Роулинг. В серии романов известен как волшебник, дважды одержавший победу над Тёмным магом Волан-де-Мортом. Персонаж приобрёл большую популярность во всём мире.
Комментарии 0