Ветродуй и микрофлора
Шоферы отдали пульс, а пациенты потянулись к вешалке. Ветродуй дал
четыре девятки. Горилка подана. Организмы успешно воспользовались
удавкой и перешли в статус защищенной микрофлоры. Бизнесменов и трюфелей
сегодня нет, все экономисты. На рейсе один Умка.
Подали кашу, физзарядка прошла успешно, лапти убраны, арбуз покатил по бетонке к выходу.
Примерно так на языке авиатором можно описать посадку пассажиров
в самолет и его подготовку к взлету. "Шоферы" — это пилоты, "отдать
пульс" означает пройти медосмотр. "Ветродуй" — метеоролог, который дал
благоприятный прогноз ("четыре девятки"). "Горилка" — заправщик
с авиатопливом. "Катить по бетонке" — перемещаться по аэродрому,
"выход" — точка старта воздушного судна.
Пассажиров называют "пациентами", "организмами", "микрофлорой".
"Экономисты", "бизнесмены" и "трюфели" — это пассажиры эконом-, бизнес-
и первого класса соответственно. "Умка" — ребенок без сопровождения.
"Удавка", как и в сленге автомобилистов, — ремень безопасности.
"Вешалка" — установка для взвешивания багажа. "Физзарядка" — проверка
перед взлетом механизации, а "лапти" — колодки под колеса. "Подали
кашу" — подвезли бортпитание.
"Арбуз" — Airbus. Сленговые названия имеют практически все модели
самолетов. Так, например, Ан-225 "Мрiя" — это "сороконожка", Ту-134 —
"свисток", Як-40 — "окурок". Транспортный самолет именуется "сараем",
а списанные судна — "недвижимостью".
Не миновала подобная участь и аэропорты. Московские "Внуково" и "Шереметьево" — "Внучка" и "Шарик".
А еще перед взлетом самолету может понадобиться "тамагоччи" — тягач,
"пепелац" — самоходный трап, именуемый так в честь фантастического
летательного аппарата из фильма "Кин-дза-дза!". Как поясняют авиаторы,
слово "пепелац" носит несколько нарицательное и ироничное значение,
обозначает неудобные или старые транспортные средства.
Зимой не обойтись без "Змей-Горыныча" — теплообдувочной машины для удаления обледенения.
Прилететь на рогах
Прилетел на рогах, посадка прошла успешно, раскорячился
на взлетно-посадочной полосе. Бабушка просит микрофлору пока оставаться
на местах. Молодой слон, встречающий на перроне, в восторге — столько
двигателей и колес он не видел никогда! Пропуская могучую сороконожку
арбуз нервно топчется в сторонке.
"Прилететь на рогах" — вовсе не означает, что пилот пьян, такой
фразой обозначают пилотирование самолета при отказе автопилота.
"Раскорячиться" — неспособность быстро освободить полосу. "Топтаться" —
маневрировать по рулевым дорожкам. "Бабушка", — стюардесса, а "слон" —
это специалист аэродромной службы.
Свои сленговые обозначения имеют и другие специалисты. Так, "дивный
перец" — это молодой выпускник летного училища, "говорилка" или "птица
Говорун" — диктор в аэровокзалах, "трезор" — сотрудник границы,
"властелин кольца" — диспетчер круга (диспетчерский пункт "Круга"
контролирует движение самолетов в зоне взлета и посадки).
Погодные явления авиаторы также обозначили по-своему: "мряка с молоком" — туман с осадками, "чехол" — погода ниже минимума.
Справка:
Сленг (от англ. slang) — лексика, применяемая в отдельных
обособленных группах. В сленге образовываются новые слова или получают
новые значения уже существующие. На сегодня многие слова и обороты,
начавшие свое существование как сленговые, прочно вошли и в литературный
язык.
Считается, что в отличие от просторечия, сленг активно используют
в своей речи и образованные люди, представители определенных возрастных
или профессиональных групп.
Комментарии 0